Episodenübersicht
+5
freddamaus
Electricfuchs
karaokefreak
THX1138
Codo
9 posters
Page 1 of 2
Page 1 of 2 • 1, 2
Episodenübersicht
Hier bitte posten, wer was machen mag.
Ich hab erst mal nur die AVGN-Episoden geposted. Prinzipiell können wir aber alles machen, was von cinemassacre auf Youtube ist.
Ich hab erst mal nur die AVGN-Episoden geposted. Prinzipiell können wir aber alles machen, was von cinemassacre auf Youtube ist.
Green = done
Orange = in progress
Recheck
Indigo = Mehr oder weniger fertig oO
[name of the person working on it]
#1 - Castlevania 2: Simon's Quest [Dharak]
#2 - Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Codo]
#3 - The Karate Kid [Codric]
#4 - Roger Rabbit[db]
#5 - Teenage Mutant Ninja Turtles[db]
#6 - Back to the Future[thx1138
#7 - McKids [karaoke]
#8 - Wally Bear and the NO! Gang[senil]
#9 - Master Chu and the Drunkard Hu[senil]
#10 - Top Gun[mds]
#11 - Double Dragon 3[karaoke]
#12 - Friday the 13th[thx]
#13 - Nightmare on Elm Street[thx]
#14 - The Power Glove[thx]
#15 - Chronologically Confused
#16 - Rocky
#17 - Bible Games [gruenehosen]#18 - Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Part 1
#19 - Teenage Mutant Ninja Turtles 3: Part 2
#20 - Atari 5200 [freddamaus]
#21 - Ghostbusters[efuchs]
#22 - Ghostbusters: Follow-Up[efuchs]
#23 - Ghostbusters: Conclusion[efuchs]
#24 - Spider-Man
#25 - Sega CD[freddamaus]
#26 - Sega 32X
#27 - Silver Surfer [senil]
#28 - Die Hard
#29 - Independence Day
#30 - The Simpsons
#31 - Bugs Bunny's Birthday Blowout#32 - Atari Porn
#33 - Nintendo Power
#34 - Fester's Quest
#35 - Texas Chainsaw Massacre
#36 - Halloween
#37 - Dragon's Lair[unknownd]
#38 - An Angry Nerd Christmas Carol: Part 1
#39 - An Angry Nerd Christmas Carol: Part 2
#40 - Chronologically Confused 2: The Legend of Zelda Timeline
#41 - Rambo
#42 - Virtual Boy
#43 - The Wizard of Oz
#44 - Double Vision: Part 1
#45 - Double Vision: Part 2
#46 - The Wizard and Super Mario Bros. 3
#47 - NES Accessories
#48 - Indiana Jones Trilogy
#49 - Star Trek
#50 - Superman
#51 - Superman 64 [Niggelz]
#52 - Batman Part I
#53 - Batman Part II
#54 - Deadly Towers
#55 - Battletoads[Electricfuchs]
#56 - Dick Tracy
#57 - Dracula
#58 - Frankenstein
#59 - CD-i Part I
#60 - CD-i Part II
#61 - CD-i Part III
#62 - Bible Games II
#63 - Michael Jackson's Moonwalker[THX1138]
#64 - Milon's Secret Castle
#65 - Atari Jaguar Part I
#66 - Atari Jaguar Part II
#67 - Metal Gear
#68 - Odyssey
#69 - X-Men
#70 - The Terminator[v32]
#71 - Terminator 2: Judgment Day[v32]
#72 - Transformers
#73 - Mario Is Missing
#74 - Plumbers Don't Wear Ties
#75 - Bugs Bunny's Crazy Castle
#76 - Super Pitfall!
#77 - Godzilla[thx]
#78 - Wayne's World
#79 - Castlevania Part I
#80 - Castlevania Part II
#81 - Castlevania Part III
#82 - Castlevania Part IV
#83 - Little Red Hood
#84 - Winter Games
#85 - Street Fighter 2010
#86 - Hydlide
#87 - Ninja Gaiden [unknownD]
#88 - Swordquest [V32]
#89 - Pong Consoles[unknownd]
#90 - Action 52[unknownD]
#91 - Cheetahmen[unknownD]
#92 - Game Glitches [CosmicAngel]
#93 - Zelda II
#94 - Nintendo Days Re-Revisited
#95 - Dr. Jekyll and Mr. Hyde Re-Revisited
#96 - Lester the Unlikely
#97 - How The Nerd Stole Christmas
#98 - Day Dreamin' Davey
#99 - Star Wars Games
#100 - R.O.B. the Robot
#101 - Steven Spielberg Games
#102 - The Making of an Angry Video Game Nerd Episode
#103 - Kid Kool
#104 - Nintendo World Championships 1990
#105 - Dark Castle
#106 - Bible Games III
Last edited by Codo on Fri Aug 24, 2012 4:06 pm; edited 13 times in total
Codo- Posts : 58
Join date : 2012-06-26
Re: Episodenübersicht
Ok, ich melde mich für Episode #63 Michael Jackson's Moonwalker.
THX1138- Posts : 8
Join date : 2012-07-23
Re: Episodenübersicht
Moonwalker ist fast fertig, nun folgt #77 Godzilla!
THX1138- Posts : 8
Join date : 2012-07-23
Re: Episodenübersicht
#77 Godzilla wird etwas dauern, ist ziemlich viel Text. Gleichzeitig fange ich schon mal #4 Roger Rabbit und #6 Back To The Future an!
THX1138- Posts : 8
Join date : 2012-07-23
Re: Episodenübersicht
Hi
Ich hab gestern nacht mal die Roger Rabbit-Folge übersetzt und schon an Cyril geschickt - zwar anfangs in einem völlig falschen Format,aber Cyril hat mir freundlicher Weise ein englisches Script zur Verfügung gestellt, wo ich die übersetzten Passagen nur hineinpasten brauchte. Theoretisch habe ich auch schon die Ninja Turtles Folge fertig. Wäre nur schön, wenn ich nicht manuell scripten müsste, sondern wieder ein englisches Script-File hätte... das erleichtert so vieles Hat da jemand nen Download-Link?
Ich hab gestern nacht mal die Roger Rabbit-Folge übersetzt und schon an Cyril geschickt - zwar anfangs in einem völlig falschen Format,aber Cyril hat mir freundlicher Weise ein englisches Script zur Verfügung gestellt, wo ich die übersetzten Passagen nur hineinpasten brauchte. Theoretisch habe ich auch schon die Ninja Turtles Folge fertig. Wäre nur schön, wenn ich nicht manuell scripten müsste, sondern wieder ein englisches Script-File hätte... das erleichtert so vieles Hat da jemand nen Download-Link?
karaokefreak- Posts : 6
Join date : 2012-07-25
Re: Episodenübersicht
Vielen Dank!
Die Turtles Folge hab ich nun auch rausgeschickt. Ich weiß nicht genau, wie gut das Timing bei Roger Rabbit ist, aber bei den Turtles hab ich es gegengeprüft - sitzt alles
Die Turtles Folge hab ich nun auch rausgeschickt. Ich weiß nicht genau, wie gut das Timing bei Roger Rabbit ist, aber bei den Turtles hab ich es gegengeprüft - sitzt alles
karaokefreak- Posts : 6
Join date : 2012-07-25
Re: Episodenübersicht
Hey karaokefreak,
Gratulation zur Guerilla-Taktik bei Roger Rabbit! Willst Back To The Future nicht auch noch machen? Bald haben wir alle subs doppelt! /Sarkasmus
Gratulation zur Guerilla-Taktik bei Roger Rabbit! Willst Back To The Future nicht auch noch machen? Bald haben wir alle subs doppelt! /Sarkasmus
THX1138- Posts : 8
Join date : 2012-07-23
Re: Episodenübersicht
Als nächstes werde ich mir die Horrortrilogie, die Folgen #12- #14 vornehmen, Friday the 13th, Nightmare on Elm Street und Powerglove.
THX1138- Posts : 8
Join date : 2012-07-23
Re: Episodenübersicht
THX1138 wrote:Hey karaokefreak,
Gratulation zur Guerilla-Taktik bei Roger Rabbit! Willst Back To The Future nicht auch noch machen? Bald haben wir alle subs doppelt! /Sarkasmus
Nunja, ich habe mich einfach an den oben aufgeführten Plan gehalten, und da stand Roger Rabbit noch nicht als bearbeitet drin.. sorry. Wollte nicht die Arbeit von irgendjemandem untergraben.
karaokefreak- Posts : 6
Join date : 2012-07-25
Re: Episodenübersicht
karaokefreak wrote:THX1138 wrote:Hey karaokefreak,
Gratulation zur Guerilla-Taktik bei Roger Rabbit! Willst Back To The Future nicht auch noch machen? Bald haben wir alle subs doppelt! /Sarkasmus
Nunja, ich habe mich einfach an den oben aufgeführten Plan gehalten, und da stand Roger Rabbit noch nicht als bearbeitet drin.. sorry. Wollte nicht die Arbeit von irgendjemandem untergraben.
Yeah, well, I hope you're proud of yourself, and you know what I mean, you fucking whore!
All right, well, now I got that out of my system, let's continue with SUBBING!
THX1138- Posts : 8
Join date : 2012-07-23
Re: Episodenübersicht
Ja, sorry nochmal. Man kann ja immernoch deine Version nehmen, oder? Wollte hier wirklich keinen Ärger machen oder so.
Das anderweitig angeschnittene Thema mit den Rants würde ich gerne nochmals aufgreifen. Wie wäre es mit einem Extra-Thread, in dem die Übersetzer aufschlüsseln, wie sie an Rants herangehen, damit man auch da vielleicht eine halbwegs konstante Linie hinbekommt? Da könnte man auch Tipps austauschen usw.
Beispiel:
Shitload of Fuck
Hab ich als "verwichste Gülle" übersetzt. Warum? Nun "Fuck" im Gebrauch des Nerds ist oft umgangssprachlich für Ejakuliertes. Eigentlich könnte man es als verkackte Wichse "frei" übersetzen und dabei trotzdem dem Wortlaut treu bleiben. Allerdings liest es sich schlechter und klingt auch gesprochen nicht so blumig wie das sinnverdrehte "verwichste Gülle" (also das Fuck am Anfang und das Shitload am Ende).
Haha, liest sich sehr wissenschaftlich,
Ihr wisst, was ich meine.
Das anderweitig angeschnittene Thema mit den Rants würde ich gerne nochmals aufgreifen. Wie wäre es mit einem Extra-Thread, in dem die Übersetzer aufschlüsseln, wie sie an Rants herangehen, damit man auch da vielleicht eine halbwegs konstante Linie hinbekommt? Da könnte man auch Tipps austauschen usw.
Beispiel:
Shitload of Fuck
Hab ich als "verwichste Gülle" übersetzt. Warum? Nun "Fuck" im Gebrauch des Nerds ist oft umgangssprachlich für Ejakuliertes. Eigentlich könnte man es als verkackte Wichse "frei" übersetzen und dabei trotzdem dem Wortlaut treu bleiben. Allerdings liest es sich schlechter und klingt auch gesprochen nicht so blumig wie das sinnverdrehte "verwichste Gülle" (also das Fuck am Anfang und das Shitload am Ende).
Haha, liest sich sehr wissenschaftlich,
Ihr wisst, was ich meine.
karaokefreak- Posts : 6
Join date : 2012-07-25
Re: Episodenübersicht
[/quote]Codo wrote:Hier bitte posten, wer was machen mag.
#12 - Friday the 13th[db]
#13 - Nightmare on Elm Street[db]
#14 - The Power Glove[db]
Sorry, aber die haste leider falsch markiert. Die mach nicht ich, sondern der Kollege THX1138
Ich würde mich an McKids und an Double Dragon 3 heranwagen
karaokefreak- Posts : 6
Join date : 2012-07-25
Re: Episodenübersicht
^^ Gnah.
So, sollte nu alles korrekt und auf dem aktuellen Stand sein~~~ Sorry.
So, sollte nu alles korrekt und auf dem aktuellen Stand sein~~~ Sorry.
Codo- Posts : 58
Join date : 2012-06-26
Re: Episodenübersicht
Ich würde als nächstes die Ghostbusters Folgen in Angriff nehmen.
Electricfuchs- Posts : 3
Join date : 2012-07-12
Re: Episodenübersicht
Hey, hab grad gesehen, dass unsere Untertitel teilweise schon hochgeladen sind! *freu*
Die Schrift ist irgendwie relativ klein - woran liegt denn das? Aber ansonsten: JUHU!
Sollte es an Sega CD keine größeren Beanstandungen geben, meld ich mich als nächstes für Virtual Boy
Die Schrift ist irgendwie relativ klein - woran liegt denn das? Aber ansonsten: JUHU!
Sollte es an Sega CD keine größeren Beanstandungen geben, meld ich mich als nächstes für Virtual Boy
freddamaus- Posts : 17
Join date : 2012-07-06
Re: Episodenübersicht
Moin,
ich möcht nur drauf aufmerksam machen, dass ich vor einer Woche die Episode 27: Silver Surfer angefangen und dann am Sonntag (vor 5 Tagen) fertig bekommen und Codo gemailt habe, aber immer noch kein Hinweis darauf erschienen ist, dass dem so ist. Antwort steht aus.
Also falls einer Silver Surfer machen möchte... hab ich schon.
Gruß
Simon [senil]
ich möcht nur drauf aufmerksam machen, dass ich vor einer Woche die Episode 27: Silver Surfer angefangen und dann am Sonntag (vor 5 Tagen) fertig bekommen und Codo gemailt habe, aber immer noch kein Hinweis darauf erschienen ist, dass dem so ist. Antwort steht aus.
Also falls einer Silver Surfer machen möchte... hab ich schon.
Gruß
Simon [senil]
Senil- Posts : 10
Join date : 2012-07-01
Ich würde die 92 nehmen
So, da bin ich nun.
Grad frisch angemeldet, und im euphorischen Streben begriffen, auch mal eine AVGN Folge zu übersetzen.
Ich würde sagen, ich lege mich jetzt mal auf die 92 - Game Glitches fest, das ist eine meiner liebsten.
Mal sehen, wie weit ich komme - wünscht mir Glück ^^
Grad frisch angemeldet, und im euphorischen Streben begriffen, auch mal eine AVGN Folge zu übersetzen.
Ich würde sagen, ich lege mich jetzt mal auf die 92 - Game Glitches fest, das ist eine meiner liebsten.
Mal sehen, wie weit ich komme - wünscht mir Glück ^^
CosmicAngel- Posts : 3
Join date : 2012-08-20
Re: Episodenübersicht
Bin ebenfalls neu hier und möchte mich gerne an "Superman 64" heranwagen
Bräuchte aber Hilfe, was das Timen angeht
Bräuchte aber Hilfe, was das Timen angeht
Niggelz- Posts : 2
Join date : 2012-08-20
@Niggelz
Schau dir mal folgenden Beitrag an:
[You must be registered and logged in to see this link.]
Da steht echt exakt drin, wie's funktioniert.
Das empfohlene Programm lässt sich echt kinderleicht bedienen, und wenn du eine bereits fertige Untertitelspur
nimmst (die allerdings recht schwer zu finden waren), dann brauchst du wirklich nur anderer Leute Texte überschreiben
und musst dir um die Timecodes erstmal keine Gedanken machen.
:-)
[You must be registered and logged in to see this link.]
Da steht echt exakt drin, wie's funktioniert.
Das empfohlene Programm lässt sich echt kinderleicht bedienen, und wenn du eine bereits fertige Untertitelspur
nimmst (die allerdings recht schwer zu finden waren), dann brauchst du wirklich nur anderer Leute Texte überschreiben
und musst dir um die Timecodes erstmal keine Gedanken machen.
:-)
CosmicAngel- Posts : 3
Join date : 2012-08-20
Re: Episodenübersicht
Meld mich mal zurück. Hatte die letzten Tage/Wochen einiges am Backen und konnte praktisch nicht online sein - werd versuchen, was jetzt angefallen ist mal auf einen aktuellen Stand zu bringen - war ja jetzt auch nicht soo viel^^
Tut mir leid, wenn es jetzt einige Verzögerungen oder Unsicherheiten gab.
@timen
Im Sticky-Thread hier sind sämtliche, in irgendeiner Sprache rausgehauenen Subs verlinkt. Einfach mal etwas scrollen zur Not.
[You must be registered and logged in to see this link.]
Ehrlich gesagt scheinen mir dir meisten Times aber völlig hingerotzt zu sein. Das versuch ich in der Regel zumindest auszubessern. Aber eigentlich wäre es einfacher, wenn ich das dann gleich komplett von Null an mache^^
Praktisch wäre natürlich, wenn ihr selbst darauf achtet.
Das einfachste dürfte sein, sich das englische Transskript von avgn.wikia.com zu nehmen (einfach mal nach dem Titel der Fogle und evtl noch mit transcript suchen) und selbst timen. Ist angangs zwar etwas frickelig, aber man kommt gut rein und ist dann auch sehr fix. Wahrscheinlich sogar wesentlich schneller als diese Ramsch-Methoden, die hier wohl gerne gemacht werden - und sauberer eh.
Hatte hier mal ein kleines How-To/Tutorial gepostet.
Wer's lieber ein Video zu mag - [You must be registered and logged in to see this link.]
Das ist zwar etwas langatmig, aber danach sollte man's können.
(Evtl wird man das mit den Keyframes ignorieren müssen. Die Youtube-Videos sind da gerne falsch und beim AVGN ist's auch nicht ganz so wichtig/hilfreich/empfehlenswert wie das bei Anime meist der Fall ist. Wenn man das mit den Keyframes machen mag - überprüft mal, ob die stimmen, die in Aegisub angezeigt werden. War zumindest bei mir meist nicht der Fall.
So, wieder mal einiges an Text. Bis die Tage. ^^
Tut mir leid, wenn es jetzt einige Verzögerungen oder Unsicherheiten gab.
@timen
Im Sticky-Thread hier sind sämtliche, in irgendeiner Sprache rausgehauenen Subs verlinkt. Einfach mal etwas scrollen zur Not.
[You must be registered and logged in to see this link.]
Ehrlich gesagt scheinen mir dir meisten Times aber völlig hingerotzt zu sein. Das versuch ich in der Regel zumindest auszubessern. Aber eigentlich wäre es einfacher, wenn ich das dann gleich komplett von Null an mache^^
Praktisch wäre natürlich, wenn ihr selbst darauf achtet.
Das einfachste dürfte sein, sich das englische Transskript von avgn.wikia.com zu nehmen (einfach mal nach dem Titel der Fogle und evtl noch mit transcript suchen) und selbst timen. Ist angangs zwar etwas frickelig, aber man kommt gut rein und ist dann auch sehr fix. Wahrscheinlich sogar wesentlich schneller als diese Ramsch-Methoden, die hier wohl gerne gemacht werden - und sauberer eh.
Hatte hier mal ein kleines How-To/Tutorial gepostet.
Wer's lieber ein Video zu mag - [You must be registered and logged in to see this link.]
Das ist zwar etwas langatmig, aber danach sollte man's können.
(Evtl wird man das mit den Keyframes ignorieren müssen. Die Youtube-Videos sind da gerne falsch und beim AVGN ist's auch nicht ganz so wichtig/hilfreich/empfehlenswert wie das bei Anime meist der Fall ist. Wenn man das mit den Keyframes machen mag - überprüft mal, ob die stimmen, die in Aegisub angezeigt werden. War zumindest bei mir meist nicht der Fall.
So, wieder mal einiges an Text. Bis die Tage. ^^
Codo- Posts : 58
Join date : 2012-06-26
Re: Episodenübersicht
Hi
wollte mich nach einigen Wochen Abwesenheit nur mal zurückmelden und versichern, dass die Übersetzungen noch auf dem Plan stehen. Hatte nur beruflich in den letzten Wochen einiges um die Ohren...
wollte mich nach einigen Wochen Abwesenheit nur mal zurückmelden und versichern, dass die Übersetzungen noch auf dem Plan stehen. Hatte nur beruflich in den letzten Wochen einiges um die Ohren...
karaokefreak- Posts : 6
Join date : 2012-07-25
Re: Episodenübersicht
War im Urlaub, und werde die Folge nun in den nächsten Tagen zu Ende übersetzen
Niggelz- Posts : 2
Join date : 2012-08-20
Re: Episodenübersicht
Huhu! Wollte mich nochmal kurz zurückmelden. Da jetzt feststeht, dass ich auch das nächste halbe Jahr eine nutzbare Internetverbindung haben werde, möchte ich nochmal bestätigen, dass ich tatsächlich die Virtual Boy Folge machen würde. *freu*
freddamaus- Posts : 17
Join date : 2012-07-06
Re: Episodenübersicht
Moin.
Ich muss mal doof in den Raum stellen, dass ich irgendwie keine Kommunikation mehr kriege... in dem Forum hier gibts kaum noch neue Einträge und ich hab meine Subs von Silver Surfer jetzt vor ziemlich genau 3 Monaten (!) an Codo gemailt und noch nicht das leiseste Bisschen Feedback erhalten.
Wenn ich mir das Forum so angucke, frage ich mich "Gibts euch noch?" (mir ist klar, dass der letzte Post von gestern ist, aber der davor ist ein paar Wochen älter).
Hab ich irgendwas verpasst?
Ist jemand anders jetzt Admin?
Muss ich meine Subs an eine andere Adresse schicken?
Seid ihr auf einen anderen Server umgezogen?
Sorry, dass ich nerve.
Gruß
Simon [senil]
Ich muss mal doof in den Raum stellen, dass ich irgendwie keine Kommunikation mehr kriege... in dem Forum hier gibts kaum noch neue Einträge und ich hab meine Subs von Silver Surfer jetzt vor ziemlich genau 3 Monaten (!) an Codo gemailt und noch nicht das leiseste Bisschen Feedback erhalten.
Wenn ich mir das Forum so angucke, frage ich mich "Gibts euch noch?" (mir ist klar, dass der letzte Post von gestern ist, aber der davor ist ein paar Wochen älter).
Hab ich irgendwas verpasst?
Ist jemand anders jetzt Admin?
Muss ich meine Subs an eine andere Adresse schicken?
Seid ihr auf einen anderen Server umgezogen?
Sorry, dass ich nerve.
Gruß
Simon [senil]
Senil- Posts : 10
Join date : 2012-07-01
Page 1 of 2 • 1, 2
Page 1 of 2
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|